Japanese Contemporary Film
Virtual Cinema & Talk Series (22 July 2021) & Lecture (29 July 2021)
Pemutaran Daring & Temu Wicara
การจัดฉายภาพยนตร์ทางออนไลน์ และ การพูดคุยกับผู้กำกับ
オンライン上映&トーク
EVENT DATE/TIME
22 July 2021, 19.00 Bangkok/Jakarta | 21.00 Tokyo/Japan
22 Juli 2021, 19.00 Bangkok/Jakarta | 21.00 Tokyo
วันที่ 22 กรกฏาคม 2564 เวลา 19.00 น. กรุงเทพ/จาการ์ตา l 21.00
2021年7月22日 日本時間21:00(バンコク/ジャカルタ19:00)
Films will be subtitled in local languages and accompanied by in-depth talk series with interpreters.
Virtual Film Screening & Talk Series, 22 July 2021
Suitable for audience 13 years of age and above
Untuk 13 tahun ke atas
เหมาะสมสำหรับผู้ชมอายุ 13 ปีขึ้นไป
※対象年齢:13歳以上
Double Layered Town / Making a Song to Replace Our Positions (Komori Haruka + Seo Natsumi, 2019, 79 minutes)
Japanese with Indonesian, Thai and English subtitles
Bahasa Jepang dengan subtitel Indonesia, Inggris dan Thai
คำบรรยายภาษาอังกฤษ ไทย ญี่ปุ่น.
日本語(英語、タイ語、インドネシア語字幕付き)
The session will be accompanied by a talk accompanied by a talk with Haruka Komori + Natsumi Seo (Directors)
Haruka Komori + Natsumi Seo has been working as an art unit composed of videographer Komori and painter/writer Seo. They started their collaboration in response to the Great East Japan Earthquake. In 2012, they moved to Rikuzentakata in Iwate prefecture and have been working with the theme of documenting the local people’s narratives, daily lives and scenery of the area. In 2015 they established the organization NOOK with others active in Tohoku, in order to hand over the memories and documentations through art expressions.
Haruka Komori + Natsumi Seo bekerja dalam kelompok kesenian yang terdiri dari juru video Komori dan pelukis/penulis Seo. Mereka mulai berkolaborasi menanggapi Gempa Besar Jepang Timur. Pada tahun 2012, mereka pindah ke Rikuzentakata di Prefektur Iwate dan bekerja dengan topik dokumentasi naratif penduduk setempat, keseharian dan pemandangannya. Pada tahun 2015, mereka mendirikan organisasi NOOK bersama pekerja lainnya di Tohoku untuk menyampaikan ingatan dan dokumentasi melalui ekspresi seni.
Komori Haruka และ Seo Natsumi ทำงานศิลปะร่วมกัน โดย Komori จะเป็นผู้บันทึกภาพเคลื่อนไหว ส่วน Seo จะเป็นนักวาด/นักเขียน ทั้งคู่ได้เริ่มร่วมงานครั้งแรกในโครงการศิลปะอันเนื่องมาจากการแผ่นดินไหวครั้งใญ่ทางภาคตะวันออกของญี่ปุ่น ในปี พ.ศ. 2555 พวกเขาย้ายไปอยู่ที่เมือง Rikuzentakata ในจังหวัด Iwate และเริ่มทำสารคดีบันทึกเรื่องเล่าของคนท้องถิ่น ชีวิตประจำวัน และภูมิทัศน์ของพื้นที่ ในปี 2558 พวกเขาร่วมกับกลุ่มศิลปินได้ก่อตั้งองค์กร NOOK ใน Tohoku เพื่อบันทึกความทรงจำ เรื่องราวต่างๆ ผ่านงานศิลปะ
映像作家の小森はるかと画家で作家の瀬尾夏美によるアートユニット。2011年4月に、ボランティアとして東北沿岸地域を訪れたことをきっかけに活動を開始。翌 2012年、岩手県陸前高田に拠点を移し、人々の語り、暮らし、風景の記録をテーマに制作を続ける。2015年仙台にて、東北で活動する仲間とともに、記録を受け渡すための表現をつくる組織「一般社団法人 NOOK」を設立。
Japanese with Indonesian, Thai and English translations
Bahasa Jepang dengan subtitel Indonesia, Inggris dan Thai
คำบรรยายภาษาอังกฤษ ไทย ญี่ปุ่น.
日本語(英語、タイ語、インドネシア語字幕付き)
Accessible to audience based in all regions
Dapat diakses oleh peserta dari semua wilayah
การบรรยายเป็นภาษาอินโดนีเซีย และมีล่ามแปลภาษาอังกฤษ, ญี่ปุ่น และ ไทย เข้าชมได้โดยผู้ชมทุกพื้นที่
※レクチャーは国の制限なく、どこからでも参加可能です。
Online Lecture, 29 July 2021
Image and Media - Archiving Disaster, a lecture by Junko Takamori (Social Psychologist/ Group for Continuous Documentation of the Great Hanshin Earthquake)
29 July 2021, 19.00 Bangkok/Jakarta | 21.00 Tokyo/Japan
Citra dan Media - Pengarsipan Bencana, ceramah oleh Junko Takamori (Psikolog Sosial / Group for Continuous Documentation of the Great Hanshin Earthquake)
การบรรยายเชิงวิชาการเรื่อง Image and Media - Archiving Disaster โดย Junko Takamori (นักจิตวิทยาสังคม / กลุ่มเพื่อการบันทึกเรื่องราวของแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ที่ Hanshin
レクチャー:イメージとメディアー「震災」をアーカイブする
高森順子:(社会心理学者/阪神大震災を記録しつづける会)
Junko Takamori was born in 1984 in Kobe, Japan. She is a social phycologist, assistant professor of Aichi Shukutoku University. Her main research interest is Group Dynamics. Since 2010, she is a director of the Group for Continuous Documentation of the Great Hanshin Earthquake, a group that edits and creates the memoranda of the Great Hanshin-Awaji Earthquake . In 2014, she received Iue Culture Prize (Press & Publishing Section). From 2011 to 2014, she was in charge of the collecting, archiving and exhibiting the materials of the disaster at The Great Hanshin-Awaji Earthquake Memorial Disaster Reduction and Human Renovation Institution. She has been researching through action research method on how to create the space for sharing the experience of the disasters.
Junko Takamori lahir tahun 1984 di Kobe, Jepang. Ia adalah psikolog sosial, asisten profesor di Universitas Aichi Shukutoku. Minat penelitiannya adalah Dinamika Kelompok. Sejak 2010, ia menjadi direktur Kelompok Dokumentasi Berkelanjutan Gempa Besar Hanshin, suatu kelompok yang menyunting dan membuat peringatan peristiwa Gempa Besar Hanshin-Awaji. Pada 2014, ia menerima Iue Culture Prize (bagian Pers & Penerbitan). Tahun 2011-2014, ia mengelola pengumpulan, pengarsipan dan pameran bahan-bahan tentang bencana di The Great Hanshin-Awaji Earthquake Memorial Disaster Reduction and Human Renovation Institution. Ia melakukan penelitian dengan metode penelitian aksi tentang cara menciptakan ruang berbagi pengalaman bencana.
高森順子:1984年神戸市生まれ。社会心理学者、愛知淑徳大学助教。専門はグループ・ダイナミックス。2010年より阪神・淡路大震災の手記集制作を行う「阪神大震災を記録しつづける会」事務局長。2014年に井植文化賞(報道出版部門)受賞。2011年より3年間、「人と防災未来センター」において災害資料を収集、保存、公開、展示する実務を担当。被災体験の分有の場の創出に関するアクションリサーチを継続している。
The lecture will be in Japanese with Indonesian, Thai and English translations
Ceramah berlangsung dalam bahasa Jepang dengan subtitel Indonesia, Inggris dan Thai
การบรรยายจะเป็นภาษาญี่ปุ่น โดยมีการแปลเป็นอังกฤษ อินโดนีเซีย และ ไทย
上映後のトーク及びレクチャーは日本語で行い、インドネシア語、タイ語、英語の通訳が付きます。
Film Synopsis / Sinopsis / เรื่องย่อ / あらすじ
Double Layered Town / Making a Song to Replace Our Positions
- Four young people visits Rikuzentakata, in Tohoku, Japan. They come from places far away and they don’t know about the town which has washed away by the Great East Japan Earthquake and Tsunami in 2011. They don’t know the new town which was made after the reconstruction. They listen to the people’s personal voices in the area, and continues to have communication with them. And, they read the story “Double Layered Town.”
- Empat orang muda mengunjungi Rikuzentakata di Tohoku, Jepang. Mereka datang dari tempat yang jauh, tanpa mengenal kota yang sudah tersapu oleh Gempa Besar Jepang Timur dan Tsunami tahun 2011. Mereka juga tak mengenal kota baru yang dibangun melalui rekonstruksi pasca bencana. Mereka mendengarkan suara-suara personal dari penduduk setempat dan menjaga komunikasi dengan mereka. Mereka juga membaca cerita "Double Layered Town" (Kota Berlapis Dua).
- คนสี่คนเดินทางไปที่ไป Rikuzentakata ในเขต Tohoku ประเทศญี่ปุ่น พวกเขามาจากต่างถิ่นที่ห่างไกลออกไป พวกเขาไม่รู้จักเมืองที่ถูกถล่มหายไปด้วยเหตุแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ในญี่ปุ่นตะวันออกและสึนามิในปี 2554 พวกเขาไม่รู้จักเมืองที่ตั้งขึ้นมาทดแทน พวกเขาได้รับฟังเรื่องราวส่วนตัวของผู้คนในพื้นที่ และยังคงสื่อสารกับพวกเขาเรื่อยมา พวกเขาได้อ่านเรื่อง Double Layered Town
- 陸前高田を訪れる4人の旅人。彼らはまだ若く、2011年のあの日の出来事から空間的にも時間的にも、遠く離れた場所からやって来た。大津波にさらわれたかつてのまちのことも、嵩上げ工事の後につくられた新しいまちのことも知らない。旅人たちは、その風景の中で、人びとの声に耳を傾け、対話を重ねる。そして、物語「二重のまち」を朗読する。
No comments.