November 9, 2021No Comments

JAPANESE SILENT FILM – September 2021

Talk

The Golden Bulet/ogon no dangan with Noriko Tanaka (Hiroshi Innami, 1927, 79 minutes, 16fps)

The Q&A will be in Japanese with English, Japanese and Thai subtitles.
Recorded on 23 September 2021.

Noriko Tanaka: Born in Osaka, after working as a film festival programmer and film projectionist, Noriko Tanaka became the founding manager of Kobe Planet Film Archive in 2007. As well as programming for Planet's theater, she works as a member of the Kobe Film Archive Organizing Committee and runs the Kobe Discovery Film Festival. She is also involved in resident-participation style film archiving. From 2019, together with director Yoshio Yasui, she guided Planet to becoming a non-profit organisation to research, study and give access to the archival collection.

Benshi performer: Kumiko Omori is active in film festivals both inside and outside of Japan, as well as silent film screenings and variety theatres. In 2019 she performed at "The Art of the Benshi" held in Los Angeles, where she received a standing ovation. She also works as a media personality and a narrator. Her performance has a reputation for a wide range of characters from a middle aged man to a pure young girl.

Pianist: Haruka Amamiya As one of only a few silent film pianists in Japan, Haruka Amamiya, originally from and trained in Kobe where "The Golden Bullet" was shot, is actively taking part in film festivals and screenings. Her improvisation style is highly renowned for a wide range of genres from comedy to serious drama.

Tentang Noriko Tanaka: Lahir di Osaka, setelah bekerja sebagai programmer festival film dan projectionist, Noriko Tanaka menjadi manajer pendiri arsip film Kobe Planet pada 2007. Sembari membuat program untuk bioskop Kobe Planet, ia bekerja sebagai anggota Komite Pengelola Kobe Film Archive dan mengadakan Kobe Discovery Film Festival. Ia juga terlibat dalam pengarsipan film partisipatif warga. Dari 2019, bersama sutradara Yoshio Yasui, ia mengarahkan Kobe Planet menjadi organisasi non-profit untuk penelitian, kajian dan membuka akses pada koleksi arsip.

Benshi performer/storyteller: Kumiko Omori aktif di berbagi festival film di dalam dan di luar Jepang, juga dalam pemutaran film bisu dan variety theaters. Pada 2019, ia tampil di pertunjukan "The Art of the Benshi” di Los Angeles, AS, di mana ia mendapatkan tepuk tangan kehormatan (standing ovation). Ia juga bekerja sebagai di bidang media dan sebagai narator. Pertunjukan Kumiko dikenal karena karakternya yang sangat beragam, dari pria paruh baya sampai gadis kecil yang polos.

Pianis: Haruka Amamiya Haruka Amamiya adalah salah satu dari segelintir pianis film bisu yang berasal dari Kobe, tempat pengambilan gambar film "The Golden Bullet”. Ia aktif ambil bagian di berbagai festival film dan acara pemutaran. Gaya improvisasinya sangat dikenal karena mampu mengimbangi berbagai genre, dari komedi sampai drama serius.

Noriko Tanaka เกิดที่โอซาก้า หลังจากทำงานเป็นโปรแกรมเมอร์เทศกาลภาพยนตร์และผู้ฉายภาพยนตร์ เธอเป็นผู้ร่วมก่อตั้งหอภาพยนตร์ Kobe Planet ในปี 2550 เธอจัดโปรแกรมฉายภาพยนตร์ให้กับโรงภาพยนตร์ และยังสมาชิกของคณะกรรมการหอภาพยนตร์โกเบ และจัดงานเทศกาลภาพยนตร์ Kobe Discovery ในปี 2562 เธอและผู้อำนวยการ Yoshio Yasui ช่วยกันทำให้ หอภาพยนตร์ Kobe Planet เป็นหน่วยงานที่ไม่แสวงหากำไร สำหรับการค้นคว้า ศึกษา และ ให้บริการภาพยตร์ในกรุอนุรักษ์

ผู้แสดงเบนชิ (การพากย์ภาพยนตร์แบบญี่ปุ่น) : Kumiko Omori Kumiko Omori ได้เคยรับเชิญแสดงเบนชิในเทศกาลภาพยนตร์ทั้งในและนอกประเทศญี่ปุ่น รวมทั้งในการจัดฉายภาพยนตร์เงียบในโรงภาพยนตร์ต่างๆ ในปี 2562 เธอแสดงเบนชิที่งาน "The Art of Benshi" ที่เมืองลอส แอนเจอรีส ซึ่งเธอได้รับการปรบมือแสดงความชื่นชม เธอยังเป็นนักพากย์และผู้บรรยายรายการโทรทัศน์อีกด้วย การพากย์เสียงของเธอได้รับคำชื่นชมอย่างมากที่เธอสามารถให้เสียงตั้งแต่หนุ่มวักลางคนจนไปถึงสาวน้อยวัยสดใส

นักเปียโน: Haruka Amamiya Haruka Amamiya เป็นนักดนตรีประกอบภาพยนตร์เงียบไม่กี่คนในญี่ปุ่น เธอเกิดและได้รับการฝึกฝนจากเมืองโกเบ ซึ่งเป็นสถานที่ที่ ภาพยนตร์เรื่อง "The Golden Bullet" ถ่ายทำ เธอได้รับเชิญให้แสดงทั้งในเทศกาลภาพยนตร์ และ การจัดฉายภาพยนตร์เงียบตามที่ต่างๆ เธอสามารถแสดงดนตรีประกอบภาพยนตร์เงียบหลากหลายประเภทตั้งแต่ตลกไปจนถึงภาพยนตร์ชีวิต

田中範子:大阪出身。映画祭スタッフや映写技師等を経て、2007年の神戸映画資料館開館より支配人を務める。併設シアターの上映企画のほか、神戸映像アーカイブ実行委員会のとして、神戸発掘映画祭の実施や市民参加型のフィルムアーカイブ活動に取り組む。2019年に安井喜雄館長とともにNPO法人を立ち上げ所蔵資料の調査・活用を進めている。2019年に安井喜雄館長とともにNPO法人を立ち上げ所蔵資料の調査・活用を進めている。

活動写真弁士:大森くみこ
 国内外の映画祭、無声映画上映会、寄席等に出演。2019年にはロサンゼルスで行われた「The Art of the Benshi」にて活弁を行い、スタンディングオベーションの喝采を博す。TV・ラジオパーソナリティー、ナレーターとしても活躍。おじさんから可憐な少女まで幅広いキャラクターづくりが持ち味。

ピアニスト:天宮遥
 日本で希少なサイレント映画伴奏ピアニストとして、映画祭や上映会に出演。スクリーンの映像を見ながら作品を彩る即興演奏には定評があり、コメディーからシリアスな作品まで幅広く伴奏を手掛けている。「黄金の弾丸」の舞台、神戸出身。

November 9, 2021No Comments

THAI FILM CLASSIC – August 2021

Talk

Black Silk with Chalida Uabumrungjit (R.D. Pestonji, 1961, 119 minutes)

The Q&A will be in Thai with English, Japanese and Indonesian subtitles.
Recorded on 1 August 2021.

Chalida Uabumrungjit is currently the Director of Thai Film Archive (Public Organization) and the Vice President of International Federation of Film Archives.

Chalida Uabumrungjit adalah Direktur Thai Film Archive (Public Organization) dan Wakil Presiden International Federation of Film Archives (FIAF).

หลังจบภาพยนตร์ทางออนไลน์ ร่วมพูดคุยกับ ชลิดา เอื้อบำรุงจิต (ผู้อำนวยการหอภาพยนตร์)

チャリダー・ウアバムルンジット タイ・フィルムアーカイブ(公共機構)のディレクター及び国際フィルムアーカイブ連盟(FIAF)副会長。

November 9, 2021No Comments

JAPANESE FILM CONTEMPORARY – July 2021

Talk

Double Layered Town / Making a Song to Replace Our Positions (Komori Haruka + Seo Natsumi, 2019, 79 minutes)

The Q&A will be in Japanese with English, Japanese and Thai subtitles.
Recorded on 22 July 2021.

Haruka Komori + Natsumi Seo has been working as an art unit composed of videographer Komori and painter/writer Seo. They started their collaboration in response to the Great East Japan Earthquake. In 2012, they moved to Rikuzentakata in Iwate prefecture and have been working with the theme of documenting the local people’s narratives, daily lives and scenery of the area. In 2015 they established the organization NOOK with others active in Tohoku, in order to hand over the memories and documentations through art expressions.

Haruka Komori + Natsumi Seo bekerja dalam kelompok kesenian yang terdiri dari juru video Komori dan pelukis/penulis Seo. Mereka mulai berkolaborasi menanggapi Gempa Besar Jepang Timur. Pada tahun 2012, mereka pindah ke Rikuzentakata di Prefektur Iwate dan bekerja dengan topik dokumentasi naratif penduduk setempat, keseharian dan pemandangannya. Pada tahun 2015, mereka mendirikan organisasi NOOK bersama pekerja lainnya di Tohoku untuk menyampaikan ingatan dan dokumentasi melalui ekspresi seni.

Komori Haruka และ Seo Natsumi ทำงานศิลปะร่วมกัน โดย Komori จะเป็นผู้บันทึกภาพเคลื่อนไหว ส่วน Seo จะเป็นนักวาด/นักเขียน ทั้งคู่ได้เริ่มร่วมงานครั้งแรกในโครงการศิลปะอันเนื่องมาจากการแผ่นดินไหวครั้งใญ่ทางภาคตะวันออกของญี่ปุ่น ในปี พ.ศ. 2555 พวกเขาย้ายไปอยู่ที่เมือง Rikuzentakata ในจังหวัด Iwate และเริ่มทำสารคดีบันทึกเรื่องเล่าของคนท้องถิ่น ชีวิตประจำวัน และภูมิทัศน์ของพื้นที่ ในปี 2558 พวกเขาร่วมกับกลุ่มศิลปินได้ก่อตั้งองค์กร NOOK ใน Tohoku เพื่อบันทึกความทรงจำ เรื่องราวต่างๆ ผ่านงานศิลปะ

トークゲスト:小森はるか+瀬尾夏美(『二重のまち/交代地のうたを編む』監督) 映像作家の小森はるかと画家で作家の瀬尾夏美によるアートユニット。2011年4月に、ボランティアとして東北沿岸地域を訪れたことをきっかけに活動を開始。翌 2012年、岩手県陸前高田に拠点を移し、人々の語り、暮らし、風景の記録をテーマに制作を続ける。2015年仙台にて、東北で活動する仲間とともに、記録を受け渡すための表現をつくる組織「一般社団法人 NOOK」を設立。

November 9, 2021No Comments

Indonesian Film Classic – June 2021

Talk

AFTER THE CURFEW with Intan Paramaditha (After the Curfew, Usmar Ismail, 1954)

The Q&A will be in Indonesian with English, Japanese and Thai subtitles.
Recorded on 17 June 2021.

Intan Paramaditha is an Indonesian writer and lecturer in media and film studies at Macquarie University, Sydney. Her scholarly articles have appeared in journals such as Visual Anthropology, Film Quarterly, Asian Cinema, Jump Cut, Social Identities, and Inter-Asia Cultural Studies. She is part of the Association for Southeast Asian Cinemas Conference (ASEACC).

Intan Paramaditha adalah penulis dan pengajar studi media dan film asal Indonesia di Macquarie University, Sydney. Artikel ilmiahnya terbit di berbagai jurnal seperti Visual Anthropology, Film Quarterly, Asian Cinema, Jump Cut, Social Identities, dan Inter-Asia Cultural Studies. Ia adalah bagian dari the Association for Southeast Asian Cinemas Conference (ASEACC).

Intan Paramaditha เป้นนักเขียนชาวอินโดนีเซียและอาจารย์ด้านสื่อและภาพยนตร์ศึกษาที่มหาวิทยาลัย Macquarie ซิดนีย์ บทความวิชาการของเธอเคยตีพิมพ์ในวารสารชื่อดัง อย่าง Visual Anthropology, Film Quarterly, Asian Cinema, Jump Cut, Social Identities, และ Inter-Asia Cultural Studies เธอยังเป็นสมาชิกของ Association for Southeast Asian Cinemas Conference (ASEACC)

インタン・パラマディータ:シドニーのマッコーリー大学でメディアと映画の研究を行っており、「Visual Anthropology」、「Film Quarterly」、「Asian Cinema」、「Jump Cut」、「Social Identities」、「Inter-Asia Cultural Studies」などで執筆するほか、東南アジア映画協議会(ASEACC)の会員も務める。

September 23, 2021No Comments

Contemporary Thai Film – May 2021

Talk

MANTA RAY with Phuttiphong Aroonpheng (2018, fiction, 108 minutes)

The Q&A will be in Thai with English, Japanese and Indonesian subtitles.
Recorded on 20 May 2021.

Phuttiphong Aroonpheng studied fine arts at Bangkok’s Silpakorn University. His short films have screened in festivals including Busan, Rotterdam, Hamburg and Singapore. His latest short, FERRIS WHEEL, screened in over 20 festivals and received 10 awards. He participated in 2009 Asian Film Academy at Busan, and was also selected one of Asian Public Intellectuals fellows by the Nippon Foundation. He also works extensively as cinematographer, with credits including VANISHING POINT (dir. Jakrawal Nilthamrong), THE ISLAND FUNERAL (dir. Pimpaka Towira) and DOLPHINS (dir. Waleed Al-Shehhi). MANTA RAY is his debut feature film.

Phuttiphong Aroonpheng belajar seni rupa di Universitas Silpakorn, Bangkok. Film-film pendeknya telah berkeliling ke berbagai festival seperti di Busan, Rotterdam, Hamburg dan Singapura. Film pendeknya yang terakhir, FERRIS WHEEL, diputar di lebih dari 20 festival dan memenangkan 10 penghargaan. Ia mengikuti Asian Film Academy 2009 di Busan, dan terpilih sebagai salah satu Asian Public Intellectuals Fellows Nippon Foundation. Ia juga banyak bekerja sebagai penata kamera, antara lain dalam karya VANISHING POINT (sutradara: Jakrawal Nilthamrong), THE ISLAND FUNERAL (sutradara Pimpaka Towira) dan DOLPHINS (sutradara Waleed Al-Shehhi). MANTA RAY adalah karya film panjang perdananya.

พุทธิพงษ์ อรุณเพ็ง จบการศึกษาจากคณะวิจิตรศิลป์ มหาวิทยาลัยศิลปากร ผลงานหนังสั้นของเขาได้รับการจัดฉายในหลายเทศกาลรวมถึง เทศกาลใหญ่ๆ อย่างบูซาน รอตเตอร์ดาม ฮัมบอว์ก และ สิงคโปร์ ภาพยนตร์สั้นล่าสุดของเขา ชิงช้าสวรรค์ (FERRIS WHEEL) จัดฉายในกว่า 20 เทศกาล และได้รับ 10 รางวัล เขาเข้าร่วมโครงการ Asian Film Academy ของบูซาน ในปี 2552 และได้รับทุนปัญญาชนสารธารณะแห่งเอเชีย โดยมูลนิธินิปปอน เขายังรับหน้าที่เป็นผู้กำกับภาพยนตร์ให้กับ ภาพยนตร์อย่าง VANISHING POINT (กำกับโดยจักรวาล นิลธำรงค์) มหาสมุทรและสุสาน (THE ISALAND FUNERAL) (กำกับโดยพิมพกา โตวิระ) และ DOLPHINS (กำกับโดย Waleed Al-Shehhi) กระเบนราหู เป็นผลงานภาพยนตร์ยาวเรื่องแรกของเขา

プッティポン・アルーンペン バンコクのシラパコーン大学で美術を学ぶ。監督した短篇映画は、釜山、ロッテルダム、ハンブルグ、シンガポールなどの映画祭で上映され、最新の短篇映画『観覧車(FERRIS WHEEL)』は20以上の映画祭で上映、数々の賞を受賞している。『マンタレイ』が初の長編監督作品。これまで、2009年の釜山国際映画祭で開催されたアジアン・フィルム・アカデミーに参加したほか、日本財団のアジア・フェローシップ(APIフェローシップ)に選出されている。撮影監督としても活躍しており、作品に『消失点( Vanishing Point)』 (ジャッカワーン・ニンタムロン監督)、『孤島の葬列(The Island Funeral)』(ピムパカー・トーウィラ監督)、『DOLPHINS 』(ワリード・アル・シェヒ監督)などがある。

September 4, 2021No Comments

KOLEKTIF ASIA – September 2021 Program

Japanese Silent Film
Virtual Cinema & Talk Series (23 September 2021) & Lecture (30 September 2021)

Pemutaran Daring & Temu Wicara
การจัดฉายภาพยนตร์ทางออนไลน์ และ การพูดคุยกับผู้กำกับ
オンライン上映&トーク

EVENT DATE/TIME

23 September 2021, 19.00 Bangkok/Jakarta | 21.00 Tokyo/Japan
23 September 2021, 19.00 Bangkok/Jakarta | 21.00 Tokyo
วันที่ 23 กันยายน 2564 เวลา 19.00 น. กรุงเทพ/จาการ์ตา l 21.00 น. โตเกียว/ญี่ปุ่น
2021年9月23日 日本時間21:00(バンコク/ジャカルタ19:00)

Films will be subtitled in local languages and accompanied by in-depth talk series with interpreters.

Virtual Film Screening & Talk Series, 23 September 2021

Suitable for audience 13 years of age and above
Untuk 13 tahun ke atas
เหมาะสมสำหรับผู้ชมอายุ 13 ปีขึ้นไป
※対象年齢:13歳以上

The Golden Bullet / Ogon no dangan (Hiroshi Innami, 1927, 79 minutes, 16fps) [Incomplete, tinted version] [Restored version]

Japanese with Indonesian, Thai and English subtitles
Bahasa Jepang dengan subtitel Indonesia, Inggris dan Thai
คำบรรยายภาษาอังกฤษ ไทย ญี่ปุ่น.
日本語(英語、タイ語、インドネシア語字幕付き)

Virtual Film Screening accompanied by benshi performer Kumiko Omori and pianist Haruka Amamiya, followed by a talk with Noriko Tanaka (Manager, Kobe Planet Film Archive)

Noriko Tanaka: Born in Osaka, after working as a film festival programmer and film projectionist, Noriko Tanaka became the founding manager of Kobe Planet Film Archive in 2007. As well as programming for Planet's theater, she works as a member of the Kobe Film Archive Organizing Committee and runs the Kobe Discovery Film Festival. She is also involved in resident-participation style film archiving. From 2019, together with director Yoshio Yasui, she guided Planet to becoming a non-profit organisation to research, study and give access to the archival collection.

Benshi performer: Kumiko Omori is active in film festivals both inside and outside of Japan, as well as silent film screenings and variety theatres. In 2019 she performed at "The Art of the Benshi" held in Los Angeles, where she received a standing ovation. She also works as a media personality and a narrator. Her performance has a reputation for a wide range of characters from a middle aged man to a pure young girl.

Pianist: Haruka Amamiya As one of only a few silent film pianists in Japan, Haruka Amamiya, originally from and trained in Kobe where "The Golden Bullet" was shot, is actively taking part in film festivals and screenings. Her improvisation style is highly renowned for a wide range of genres from comedy to serious drama.

Tentang Noriko Tanaka: Lahir di Osaka, setelah bekerja sebagai programmer festival film dan projectionist, Noriko Tanaka menjadi manajer pendiri arsip film Kobe Planet pada 2007. Sembari membuat program untuk bioskop Kobe Planet, ia bekerja sebagai anggota Komite Pengelola Kobe Film Archive dan mengadakan Kobe Discovery Film Festival. Ia juga terlibat dalam pengarsipan film partisipatif warga. Dari 2019, bersama sutradara Yoshio Yasui, ia mengarahkan Kobe Planet menjadi organisasi non-profit untuk penelitian, kajian dan membuka akses pada koleksi arsip.

Benshi performer/storyteller: Kumiko Omori aktif di berbagi festival film di dalam dan di luar Jepang, juga dalam pemutaran film bisu dan variety theaters. Pada 2019, ia tampil di pertunjukan "The Art of the Benshi” di Los Angeles, AS, di mana ia mendapatkan tepuk tangan kehormatan (standing ovation). Ia juga bekerja sebagai di bidang media dan sebagai narator. Pertunjukan Kumiko dikenal karena karakternya yang sangat beragam, dari pria paruh baya sampai gadis kecil yang polos.

Pianis: Haruka Amamiya Haruka Amamiya adalah salah satu dari segelintir pianis film bisu yang berasal dari Kobe, tempat pengambilan gambar film "The Golden Bullet”. Ia aktif ambil bagian di berbagai festival film dan acara pemutaran. Gaya improvisasinya sangat dikenal karena mampu mengimbangi berbagai genre, dari komedi sampai drama serius.

Noriko Tanaka เกิดที่โอซาก้า หลังจากทำงานเป็นโปรแกรมเมอร์เทศกาลภาพยนตร์และผู้ฉายภาพยนตร์ เธอเป็นผู้ร่วมก่อตั้งหอภาพยนตร์ Kobe Planet ในปี 2550 เธอจัดโปรแกรมฉายภาพยนตร์ให้กับโรงภาพยนตร์ และยังสมาชิกของคณะกรรมการหอภาพยนตร์โกเบ และจัดงานเทศกาลภาพยนตร์ Kobe Discovery ในปี 2562 เธอและผู้อำนวยการ Yoshio Yasui ช่วยกันทำให้ หอภาพยนตร์ Kobe Planet เป็นหน่วยงานที่ไม่แสวงหากำไร สำหรับการค้นคว้า ศึกษา และ ให้บริการภาพยตร์ในกรุอนุรักษ์

ผู้แสดงเบนชิ (การพากย์ภาพยนตร์แบบญี่ปุ่น) : Kumiko Omori Kumiko Omori ได้เคยรับเชิญแสดงเบนชิในเทศกาลภาพยนตร์ทั้งในและนอกประเทศญี่ปุ่น รวมทั้งในการจัดฉายภาพยนตร์เงียบในโรงภาพยนตร์ต่างๆ ในปี 2562 เธอแสดงเบนชิที่งาน "The Art of Benshi" ที่เมืองลอส แอนเจอรีส ซึ่งเธอได้รับการปรบมือแสดงความชื่นชม เธอยังเป็นนักพากย์และผู้บรรยายรายการโทรทัศน์อีกด้วย การพากย์เสียงของเธอได้รับคำชื่นชมอย่างมากที่เธอสามารถให้เสียงตั้งแต่หนุ่มวักลางคนจนไปถึงสาวน้อยวัยสดใส

นักเปียโน: Haruka Amamiya Haruka Amamiya เป็นนักดนตรีประกอบภาพยนตร์เงียบไม่กี่คนในญี่ปุ่น เธอเกิดและได้รับการฝึกฝนจากเมืองโกเบ ซึ่งเป็นสถานที่ที่ ภาพยนตร์เรื่อง "The Golden Bullet" ถ่ายทำ เธอได้รับเชิญให้แสดงทั้งในเทศกาลภาพยนตร์ และ การจัดฉายภาพยนตร์เงียบตามที่ต่างๆ เธอสามารถแสดงดนตรีประกอบภาพยนตร์เงียบหลากหลายประเภทตั้งแต่ตลกไปจนถึงภาพยนตร์ชีวิต

田中範子:大阪出身。映画祭スタッフや映写技師等を経て、2007年の神戸映画資料館開館より支配人を務める。併設シアターの上映企画のほか、神戸映像アーカイブ実行委員会のとして、神戸発掘映画祭の実施や市民参加型のフィルムアーカイブ活動に取り組む。2019年に安井喜雄館長とともにNPO法人を立ち上げ所蔵資料の調査・活用を進めている。2019年に安井喜雄館長とともにNPO法人を立ち上げ所蔵資料の調査・活用を進めている。

活動写真弁士:大森くみこ
 国内外の映画祭、無声映画上映会、寄席等に出演。2019年にはロサンゼルスで行われた「The Art of the Benshi」にて活弁を行い、スタンディングオベーションの喝采を博す。TV・ラジオパーソナリティー、ナレーターとしても活躍。おじさんから可憐な少女まで幅広いキャラクターづくりが持ち味。

ピアニスト:天宮遥
 日本で希少なサイレント映画伴奏ピアニストとして、映画祭や上映会に出演。スクリーンの映像を見ながら作品を彩る即興演奏には定評があり、コメディーからシリアスな作品まで幅広く伴奏を手掛けている。「黄金の弾丸」の舞台、神戸出身。

Japanese with Indonesian, Thai and English translations
Bahasa Jepang dengan subtitel Indonesia, Inggris dan Thai
คำบรรยายภาษาอังกฤษ ไทย ญี่ปุ่น.
日本語(英語、タイ語、インドネシア語字幕付き)

Accessible to audience based in all regions
Dapat diakses oleh peserta dari semua wilayah
การบรรยายเป็นภาษาอินโดนีเซีย และมีล่ามแปลภาษาอังกฤษ, ญี่ปุ่น และ ไทย เข้าชมได้โดยผู้ชมทุกพื้นที่
※レクチャーは国の制限なく、どこからでも参加可能です。


Online Lecture, 30 September 2021

[Lecture Japanese Silent Film] Benshi and the culture of live narration for visual arts in Asia by Ichiro Kataoka

30 September 2021, 19.00 Bangkok/Jakarta | 21.00 Tokyo/Japan
30 September 2021, 19.00 Bangkok/Jakarta | 21.00 Tokyo/Japan
วันที่ 30 กันยายน 2564 เวลา 19.00 น. กรุงเทพ/จาการ์ตา l 21.00 น. โตเกียว/ญี่ปุ่น
2021年9月30日 日本時間21:00(バンコク/ジャカルタ19:00)

(Film Bisu Jepang) ”Benshi and the culture of live narration for visual arts in Asia”, ceramah daring oleh benshi/katsuben performer/storyteller Ichiro Kataoka

การบรรยาย เรื่อง Benshi and the Culture of Live Narration for Visual Arts in Asia โดย Ichiro Kataoka

レクチャー:アジア文化における視覚芸術説明文化の考察

Ichiro Kataoka: Since becoming an apprentice of Sawato Midori in 2002, Kataoka has performed for about 350 titles in 18 different countries. He starred in "Spring Snow'' (2005) directed by Yukisada Isao and NHK's historical TV drama "Idaten" (2019). For "Katsuben!" (2019) directed by Masayuki Suo, which featured the silent cinema era in Japan, he not only played the role but trained other actors and provided historical background for accuracy. In 2020, he published a book "History of Katsuben". He has also discovered lost films such as "Chushingura" (1910) and "Our Pet" (1924).

Ichiro Kataoka Sejak menjadi murid Sawato Midori pada 2002, Kataoka sudah tampil mempertunjukkan 350 judul film di 18 negara. Ia membintangi ”Spring Snow” (2005) karya sutradara Yukisada Isao dan drama televisi NHK "Idaten" (2019). Untuk film "Katsuben!" (2019) karya sutradara Masayuki Suo yang menampilkan era film bisu di Jepang, ia tidak hanya memainkan peranan tapi juga melatih para aktor lain serta memberikan pengetahuan latar sejarah demi akurasi penggambaran dalam film inni. Pada 2020, ia menerbitkan buku "History of Katsuben”. Ia juga menemukan film-film yang dianggap sudah hilang, seperti "Chushingura" (1910) dan "Our Pet" (1924).

Ichiro Kataoka แสดงเบนชิ มาแล้วกว่า 350 เรื่อง ใน 18 ประเทศ ตั้งแต่เขาเริ่มต้นการฝึกการแสดงเบนชิกับ Sawato Midori ในปี 2545 เขาแสดงในภาพยนตร์เรื่อง "Spring Snow" (2548) กำกับโดย Yukisada Isao และ ละครโทรทัศน์ประวัติศาสตร์ของ NHK เรื่อง "Idaten" (2562) โดยในเรื่อง "Katsuben!" (2562) กำกับโดย Masayuki Suo ซึ่งนำเสนอยุคภาพยนตร์เงียบในญี่ปุ่น (2019) Ichiro ไม่ได้แค่แสดงเท่านั้น แต่ยังฝึกนักแสดงในเรื่อง และยังให้คำปรึกษาข้อเท็จจริงทางประวัติศาสตร์ ในปี 2563 เขาได้ตีพิมพ์หนังสือ "History of Katsuben" เขายังเป็นผู้ค้นพบภาพยนตร์ที่สูญหายอย่าง "Chushingura" (2453) และ "Our Pet" (2467)

片岡一郎:2002年に澤登翠に入門。総演目数は約350作品。18ヶ国で公演。行定勲『春の雪』や大河ドラマ『いだてん』に出演。周防正行『カツベン!』では出演、実技指導、時代考証を担当。2020年、活動写真弁士の歴史をまとめた『活動写真弁史』を刊行した。ロストフィルムの発掘にも尽力し『忠臣蔵』『Our Pet』などを発見した。

The lecture will be in Japanese with Indonesian, Thai and English translations
Ceramah berlangsung dalam bahasa Jepang dengan subtitel Indonesia, Inggris dan Thai
การบรรยายจะเป็นภาษาญี่ปุ่น โดยมีการแปลเป็นอังกฤษ อินโดนีเซีย และ ไทย
上映後のトーク及びレクチャーは日本語で行い、インドネシア語、タイ語、英語の通訳が付きます。

Film Synopsis / Sinopsis / เรื่องย่อ / あらすじ

The Golden Bullet / Ogon no dangan

  • After the Great Kanto Earthquake of 1923, film studios newly built in Osaka and Kobe actively produced modern dramas with a fashionable urban style. Although very few films from that period have survived, "Golden Bullet'', a detective action film produced in the golden age of silent cinema by Toa Kinema Koyoen studio, is one of the rare exceptions. You can enjoy the scenery of Kobe at the end of the Taisho-era, such as the car chase in the old settlement and the final scene shot at the port. The original tinted nitrate film (the 5th reel of a total 7 reels is missing) was stored at Kobe Planet Film Archive and restored by NFC (now NFAJ) in 2003.
  • Setelah Gempa Besar Kanto tahun 1923, studio film yang baru dibangun di Osaka dan Kobe sangat aktif membuat drama modern dengan gaya urban yang sangat digemari. Film-film dari periode ini hanya sedikit sekali yang masih tersisa, dan sebuah film aksi detektif buatan Toa Kinema Koyoen di masa keemasan film bisu berjudul ”Golden Bullet” ini adalah perkecualian yang langka. Kita dapat menikmati pemandangan kota Kobe pada akhir era Taisho, seperti dalam adegan kejar-kejaran mobil di kota tua dan adegan penutup di pelabuhan. Kopi film antik dengan bahan nitrat dengan pewarnaan celup (tint) ini tidak lengkap, reel 5 dari keseluruhan 7 reel sudah hilang dan kini tersimpan di Kobe Planet Film Archive dan direstorasi oleh NFC (sekarang NFAJ) pada tahun 2003.
  • หลังจากแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ในเมืองคันโตะ เมื่อปี 2566 สตูดิโอสร้างภาพยนตร์ถูกสร้างขึ้นมาใหม่ในโอซาก้าและโกเบ โดยเน้นการสร้างภาพยนตร์สมัยใหม่และเรื่องราวร่วมสมัย ถึงแม้ว่าจะมีเพียงภาพยนตร์ไม่กี่เรื่องในยุคนั้นที่อยู่รอด "Golden Bullet" ภาพยนตร์นักสืบที่ถูกสร้างในยุคทองของภาพยนตร์เงียบ โดยสตูดิโอ Toa Kinema Koyoen เป็นหนึ่งในภาพยนตร์ที่รอดมาถึงปัจจุบัน ผู้ชมจะได้เห็นเมืองโกเบในยุคท้ายๆ ของรัชสมัยไทโช อย่างในฉากรถไล่ล่าในเขตเมืองเก่า และฉากสุดท้ายที่ท่าเรือ ฟิล์มไนเตรทต้นฉบับ ที่ย้อมสีแล้ว (โดยม้วนที่ 5 จากทั้งหมด 7 ม้วน หายไป) ถูกเก็บอนุรักษ์ที่หอภาพยนตร์ Kobe Planet และได้รับการบูรณะจากศูนย์ภาพยนตร์แห่งชาติญี่ปุ่น ในปี 2546
  • 関東大震災以後、阪神間の各地に映画撮影所が生まれ、ハイカラな都市イメージを背景として現代劇が盛んに作られた。しかし当時のフィルムはほとんど残っていない。それだけに貴重な『黄金の弾丸』は、東亜キネマ甲陽園撮影所で製作されたサイレント黄金時代の探偵活劇であり、旧居留地跡でのカーチェイスや神戸港でのラストシーンなど大正末期の神戸の風景を堪能できる。神戸映画資料館所蔵の染色版(全7巻のうち第5巻が欠落)を国立近代美術館フィルムセンター(現国立映画アーカイブ)が2003年に復元。

August 12, 2021No Comments

KOLEKTIF ASIA – Talks & Lectures Directory

Kolektif Asia is a platform of mutual learning through film screenings and talk series with the audience in three countries (Indonesia, Japan and Thailand). This platform is realised through the use of internet-based virtual cinema and discussion space.

You can access all Kolektif Asia Talks and Lecture from April - November 2021 with English, Indonesian, Thai and Japanese subtitles.

Talk

INDONESIAN CONTEMPORARY SHORT with Lucky Kuswandi (The Fox Exploits the Tiger's Might, 2015)

The Q&A will be in Indonesian with English, Japanese and Thai subtitles.

Recorded on 22 April 2021

Talk

CONTEMPORARY THAI FILM with Phuttiphong Aroonpheng (Manta Ray, 2018)

The Q&A will be in Thai with English, Japanese and Indonesian subtitles.

Recorded on 20 May 2021

Talk

INDONESIAN FILM CLASSICS with Intan Paramaditha (After the Curfew, Usmar Ismail, 1954)

The Q&A will be in Indonesian with English, Japanese and Thai subtitles.

Recorded on 17 June 2021

Talk

JAPANESE FILM CONTEMPORARY with Haruka Komori + Natsumi Seo (Double Layered Town, 2019)

The Q&A will be in Japanese with English, Indonesian and Thai subtitles.

Recorded on 22 July 2021

Talk

THAI FILM CLASSIC with Chalida Uabumrungjit (Black Silk, R.D. Pestonji, 1961)

The Q&A will be in Thai with English, Indonesian and Japanese subtitles.

Recorded on 1 August 2021

Talk

JAPANESE SILENT FILM with Noriko Tanaka (The Golden Bullet/Ogon no dangan, Hiroshi Innami, 1927)

The Q&A will be in Japanese with English, Indonesian and Thai subtitles.

Recorded on 23 September 2021

Lecture

Love and Sexuality:
A Contemporary View from Indonesia with FERDIANSYAH THAJIB

The Q&A will be in Indonesian with English, Japanese and Thai subtitles.

Recorded on 29 April 2021

Lecture

Rohingya with Lalita Hanwong

The Q&A will be in Thai with English, Japanese and Indonesian subtitles.

Recorded on 27 May 2021

Lecture

Trauma Among the Post-War Indonesian Youth with Elizabeth Kristi Poerwandari

The Q&A will be in Indonesian with English, Japanese and Thai subtitles.

Recorded on 22 June 2021

Lecture

Image and Media - Archiving Disaster by Junko Takamori

The Q&A will be in Japanese with English, Indonesian and Thai subtitles.

Recorded on 29 July 2021

Lecture

"From "Thainess" to "International standard" by R.D. Pestonji" by Putthapong Cheamrattonyu

The Q&A will be in Thai with English, Indonesian and Japanese subtitles.

Recorded on 26 August 2021

Lecture

Benshi and the culture of live narration for visual arts in Asia by Ichiro Kataoka

The Q&A will be in Japanese with English, Indonesian and Thai subtitles.

Recorded on 30 September 2021

August 12, 2021No Comments

Indonesian Contemporary – April 2021 Program

Talk

INDONESIAN CONTEMPORARY SHORT with Lucky Kuswandi (The Fox Exploits the Tiger's Might, 2015)

The Q&A will be in Indonesian with English, Japanese and Thai subtitles.
Recorded on 22 April 2021.

He started his Indonesian filmmaking career in 2006. In 2010 he directed his first full-length film MADAME X. He is currently finishing his new film ALI & RATU RATU QUEENS, to be released in 2021.

Karirnya sebagai pembuat film profesional dimulai tahun 2006. Pada 2010 ia menyutradarai film panjang pertamanya MADAME X. Saat ini ia sedang menyelesaikan film barunya ALI & RATU RATU QUEENS yang akan beredar tahun 2021.

Lucky Kuswandi เริ่มอาชีพการสร้างภาพยนตร์อินโดนีเซียในปี 2549 ในปี 2553 เขากำกับภาพยนตร์เรื่องยาวเรื่องแรกเรื่อง MADAME X ขณะนี้ เขากำลังถ่ายภาพยนตร์เรื่องใหม่เรื่อง ALI & RATU RATU QUEENS ที่จะออกฉายปี 2564

ルッキー・クスワンディ2006年よりインドネシアで映画製作を開始。2010年に、初の長編作品『MADAME X』を監督。現在、2021年に公開予定の最新作『ALI & RATU RATU QUEENS』の完成に向けて製作中。

August 12, 2021No Comments

KOLEKTIF ASIA – August 2021 Program

Thai Film Classics
Virtual Cinema & Talk Series (19 August 2021) & Lecture (26 August 2021)

Pemutaran Daring & Temu Wicara
การจัดฉายภาพยนตร์ทางออนไลน์ และ การพูดคุยกับผู้กำกับ
オンライン上映&トーク

EVENT DATE/TIME

19 August 2021, 19.00 Bangkok/Jakarta | 21.00 Tokyo/Japan
19 Agustus 2021, 19.00 Bangkok/Jakarta | 21.00 Tokyo
วันที่ 19 สิงหาคม 2564 เวลา 19.00 น. กรุงเทพ/จาการ์ตา l 21.00 น. โตเกียว/ญี่ปุ่น
2021年8月19日 日本時間21:00(バンコク/ジャカルタ19:00

Films will be subtitled in local languages and accompanied by in-depth talk series with interpreters.

Virtual Film Screening & Talk Series, 19 August 2021

Suitable for audience 13 years of age and above
Untuk 13 tahun ke atas
เหมาะสมสำหรับผู้ชมอายุ 13 ปีขึ้นไป
※対象年齢:13歳以上

Black Silk (R.D. Pestonji, 1961, 119 minutes) [Digitally Restored Version]

Thai with English, Indonesian and Japanese subtitles
Bahasa Thai dengan subtitel Bahasa Indonesia, Jepang dan Inggris
คำบรรยายภาษาอังกฤษ ไทย ญี่ปุ่น.
日本語(英語、タイ語、インドネシア語字幕付き)

The session will be accompanied by a Q&A with Chalida Uabumrungjit (the Director of Thai Film Archive (Public Organization)

Chalida Uabumrungjit is currently the Director of Thai Film Archive (Public Organization) and the Vice President of International Federation of Film Archives.

Chalida Uabumrungjit adalah Direktur Thai Film Archive (Public Organization) dan Wakil Presiden International Federation of Film Archives (FIAF).

หลังจบภาพยนตร์ทางออนไลน์ ร่วมพูดคุยกับ ชลิดา เอื้อบำรุงจิต (ผู้อำนวยการหอภาพยนตร์)

チャリダー・ウアバムルンジット タイ・フィルムアーカイブ(公共機構)のディレクター及び国際フィルムアーカイブ連盟(FIAF)副会長。

Thai with English, Indonesian and Japanese subtitles
Bahasa Thai dengan subtitel Bahasa Indonesia, Jepang dan Inggris
รับชมได้เฉพาะผู้ชมในประเทศอินโดนีเซีย, ญี่ปุ่น และ ไทย
タイ語(英語、インドネシア語、日本語字幕付き)

Accessible to audience based in all regions
Dapat diakses oleh peserta dari semua wilayah
การบรรยายเป็นภาษาอินโดนีเซีย และมีล่ามแปลภาษาอังกฤษ, ญี่ปุ่น และ ไทย เข้าชมได้โดยผู้ชมทุกพื้นที่
※レクチャーは国の制限なく、どこからでも参加可能です。


Online Lecture, 26 August 2021

"From "Thainess" to "International standard" by R.D. Pestonji" a lecture by Putthapong Cheamrattonyu (Programmer from the Thai Film Archive (Public Organization)

26 August 2021, 19.00 Bangkok/Jakarta | 21.00 Tokyo/Japan
26 Agustus 2021, 19.00 Bangkok/Jakarta | 21.00 Tokyo
26 สิงหาคม 2564 เวลา 19.00 น. กรุงเทพ/จาการ์ตา l 21.00 น. โตเกียว/ญี่ปุ่น
2021年8月26日 日本時間21:00(バンコク/ジャカルタ19:00)

Ceramah "From "Thainess" to "International standard" oleh Putthapong Cheamrattonyu (Programmer Thai Film Archive (Public Organization)

การบรรยายเชิงวิชาการเรื่อง จาก "ความเป้นไทย" สู่ "สากล" โดยรัตน์ เปสตันยี โดย พุทธพงษ์ เจียมรัตนตัญญู (นักจัดกิจกรรมภาพยนตร์และสิ่งเกี่ยวเนื่อง หอภาพยนตร์ (องค์การมหาชน) )

レクチャー「ラット・ペスタニーによる”タイらしさ”から”国際標準”へ」
プッタポン・ジアムラッタンユー(タイ・フィルムアーカイブ[公共機構]プログラマー)

The lecture will be in Thai with Indonesian, Japanese and English translations
Ceramah berlangsung dalam bahasa Thai dengan subtitel Indonesia, Inggris dan Jepang
การบรรยายจะเป็นภาษาไทย โดยมีการแปลเป็นอังกฤษ อินโดนีเซีย และ ญี่ปุ่น
上映後のトーク及びレクチャーはインドネシア語で行い、英語、日本語、タイ語の通訳が付きます。トークとレクチャーは国の制限なく、どこからでも参加可能です。

Film Synopsis / Sinopsis / เรื่องย่อ / あらすじ

Black Silk

  • After the death of her husband, Prae, a widow with a young child, mourns her loss by wearing nothing but black and seeking solace in the sermon of a local abbot. But Prae’s life takes a dark turn when she meets Tom, a nightclub guard and henchman of the owner. Soon she finds herself entangled in a web of deception and blackmail involving insurance scam and identity theft, with her own survival and that of her child at stake. The film was selected to be in the competition at Berlin International Film Festival in 1961. The restoration has been completed in 2020 by Thai Film Archive and was selected into Cannes Classics.
  • Setelah kematian suaminya, Prae, seorang janda dengan anak yang masih kecil, berkabung dengan selalu mengenakan warna hitam dan mencari ketenteraman dari khotbah pendeta setempat. Kehidupan Prae beralih kelam ketika ia bertemu Tom, penjaga kelab malam dan tukang pukul si pemilik. Ia lantas mendapatkan dirinya terjebak dalam muslihat dan pemerasan yang melibatkan penipuan asuransi dan pencurian identitas yang mengancam kelangsungan hidupnya dan juga anaknya. Film ini terpilih dalam seksi Kompetisi Berlin International Film Festival 1961. Restorasi diselesaikan pada tahun 2020 oleh Thai Film Archive dan hasilnya terpilih sebagai program seksi Cannes Classics.
  • หลังจากการเสียชีวิตของสามี แพร แม่ม่ายลูกหนึ่ง ยังคงไว้ทุกข์ให้สามีด้วยการใส่ชุดสีดำ และเข้าวัดเพื่อหาความสงบสุขในใจ แต่ชีวิตของแพรเริ่มเข้าสู่มุมมืด เมื่อเธอได้พบกับถม คนดูแลไนท์คลับและสมุนคนสนิทของเจ้าของ หลังจากนั้นเธอก็ตกอยู่ในวังวนของความหลอกลวงและการหักหลังซึ่งเกี่ยวกับเงินประกัน และการปลอมตัว ซึ่งมีชีวิตเธอและลูกน้อยเป็นเดิมพัน แพรดำได้รับการคัดเลือกให้ไปฉายในงานเทศกาลภาพยนตร์กรุงเบอร์ลินเมื่อปี 2504 และหอภาพยนตร์ได้บูรณะภาพยนตร์เรื่องนี้จนสำเร็จเมื่อปี 2563 และได้รับคัดเลือกให้ฉายในสายคานส์คลาสสิค
  • 夫を亡くし娘と二人残されたプラエは、喪に服していつでも黒を身に纏い、地元の寺院での説教に慰めを見いだしていた。ナイトクラブで働くボスに忠実な男・トムと出会ったことで、プラエは保険金詐欺などの策略に巻き込まれ、自分や娘の命までもが危険にさらされてしまうのだった。 タイ初のシネマ・スコープ作品の本作は、1961年にベルリン国際映画祭のコンペティションで上映。タイ・フィルムアーカイブによるデジタル復元版は2020年に完成し、カンヌ国際映画祭クラシックス部門で上映された。

July 13, 2021No Comments

KOLEKTIF ASIA – July 2021 Program

Japanese Contemporary Film
Virtual Cinema & Talk Series (22 July 2021) & Lecture (29 July 2021)

Pemutaran Daring & Temu Wicara
การจัดฉายภาพยนตร์ทางออนไลน์ และ การพูดคุยกับผู้กำกับ
オンライン上映&トーク

EVENT DATE/TIME

22 July 2021, 19.00 Bangkok/Jakarta | 21.00 Tokyo/Japan
22 Juli 2021, 19.00 Bangkok/Jakarta | 21.00 Tokyo
วันที่ 22 กรกฏาคม 2564 เวลา 19.00 น. กรุงเทพ/จาการ์ตา l 21.00
2021年7月22日 日本時間21:00(バンコク/ジャカルタ19:00)

Films will be subtitled in local languages and accompanied by in-depth talk series with interpreters.

Virtual Film Screening & Talk Series, 22 July 2021

Suitable for audience 13 years of age and above
Untuk 13 tahun ke atas
เหมาะสมสำหรับผู้ชมอายุ 13 ปีขึ้นไป
※対象年齢:13歳以上

Double Layered Town / Making a Song to Replace Our Positions (Komori Haruka + Seo Natsumi, 2019, 79 minutes)

Japanese with Indonesian, Thai and English subtitles
Bahasa Jepang dengan subtitel Indonesia, Inggris dan Thai
คำบรรยายภาษาอังกฤษ ไทย ญี่ปุ่น.
日本語(英語、タイ語、インドネシア語字幕付き)

The session will be accompanied by a talk accompanied by a talk with Haruka Komori + Natsumi Seo (Directors)

Haruka Komori + Natsumi Seo has been working as an art unit composed of videographer Komori and painter/writer Seo. They started their collaboration in response to the Great East Japan Earthquake. In 2012, they moved to Rikuzentakata in Iwate prefecture and have been working with the theme of documenting the local people’s narratives, daily lives and scenery of the area. In 2015 they established the organization NOOK with others active in Tohoku, in order to hand over the memories and documentations through art expressions.

Haruka Komori + Natsumi Seo bekerja dalam kelompok kesenian yang terdiri dari juru video Komori dan pelukis/penulis Seo. Mereka mulai berkolaborasi menanggapi Gempa Besar Jepang Timur. Pada tahun 2012, mereka pindah ke Rikuzentakata di Prefektur Iwate dan bekerja dengan topik dokumentasi naratif penduduk setempat, keseharian dan pemandangannya. Pada tahun 2015, mereka mendirikan organisasi NOOK bersama pekerja lainnya di Tohoku untuk menyampaikan ingatan dan dokumentasi melalui ekspresi seni.

Komori Haruka และ Seo Natsumi ทำงานศิลปะร่วมกัน โดย Komori จะเป็นผู้บันทึกภาพเคลื่อนไหว ส่วน Seo จะเป็นนักวาด/นักเขียน ทั้งคู่ได้เริ่มร่วมงานครั้งแรกในโครงการศิลปะอันเนื่องมาจากการแผ่นดินไหวครั้งใญ่ทางภาคตะวันออกของญี่ปุ่น ในปี พ.ศ. 2555 พวกเขาย้ายไปอยู่ที่เมือง Rikuzentakata ในจังหวัด Iwate และเริ่มทำสารคดีบันทึกเรื่องเล่าของคนท้องถิ่น ชีวิตประจำวัน และภูมิทัศน์ของพื้นที่ ในปี 2558 พวกเขาร่วมกับกลุ่มศิลปินได้ก่อตั้งองค์กร NOOK ใน Tohoku เพื่อบันทึกความทรงจำ เรื่องราวต่างๆ ผ่านงานศิลปะ

映像作家の小森はるかと画家で作家の瀬尾夏美によるアートユニット。2011年4月に、ボランティアとして東北沿岸地域を訪れたことをきっかけに活動を開始。翌 2012年、岩手県陸前高田に拠点を移し、人々の語り、暮らし、風景の記録をテーマに制作を続ける。2015年仙台にて、東北で活動する仲間とともに、記録を受け渡すための表現をつくる組織「一般社団法人 NOOK」を設立。

Japanese with Indonesian, Thai and English translations
Bahasa Jepang dengan subtitel Indonesia, Inggris dan Thai
คำบรรยายภาษาอังกฤษ ไทย ญี่ปุ่น.
日本語(英語、タイ語、インドネシア語字幕付き)

Accessible to audience based in all regions
Dapat diakses oleh peserta dari semua wilayah
การบรรยายเป็นภาษาอินโดนีเซีย และมีล่ามแปลภาษาอังกฤษ, ญี่ปุ่น และ ไทย เข้าชมได้โดยผู้ชมทุกพื้นที่
※レクチャーは国の制限なく、どこからでも参加可能です。


Online Lecture, 29 July 2021

Image and Media - Archiving Disaster, a lecture by Junko Takamori (Social Psychologist/ Group for Continuous Documentation of the Great Hanshin Earthquake)

29 July 2021, 19.00 Bangkok/Jakarta | 21.00 Tokyo/Japan

Citra dan Media - Pengarsipan Bencana, ceramah oleh Junko Takamori (Psikolog Sosial / Group for Continuous Documentation of the Great Hanshin Earthquake)

การบรรยายเชิงวิชาการเรื่อง Image and Media - Archiving Disaster โดย Junko Takamori (นักจิตวิทยาสังคม / กลุ่มเพื่อการบันทึกเรื่องราวของแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ที่ Hanshin

レクチャー:イメージとメディアー「震災」をアーカイブする
高森順子:(社会心理学者/阪神大震災を記録しつづける会)

Junko Takamori was born in 1984 in Kobe, Japan. She is a social phycologist, assistant professor of Aichi Shukutoku University. Her main research interest is Group Dynamics. Since 2010, she is a director of the Group for Continuous Documentation of the Great Hanshin Earthquake, a group that edits and creates the memoranda of the Great Hanshin-Awaji Earthquake . In 2014, she received Iue Culture Prize (Press & Publishing Section). From 2011 to 2014, she was in charge of the collecting, archiving and exhibiting the materials of the disaster at The Great Hanshin-Awaji Earthquake Memorial Disaster Reduction and Human Renovation Institution. She has been researching through action research method on how to create the space for sharing the experience of the disasters.

Junko Takamori lahir tahun 1984 di Kobe, Jepang. Ia adalah psikolog sosial, asisten profesor di Universitas Aichi Shukutoku. Minat penelitiannya adalah Dinamika Kelompok. Sejak 2010, ia menjadi direktur Kelompok Dokumentasi Berkelanjutan Gempa Besar Hanshin, suatu kelompok yang menyunting dan membuat peringatan peristiwa Gempa Besar Hanshin-Awaji. Pada 2014, ia menerima Iue Culture Prize (bagian Pers & Penerbitan). Tahun 2011-2014, ia mengelola pengumpulan, pengarsipan dan pameran bahan-bahan tentang bencana di The Great Hanshin-Awaji Earthquake Memorial Disaster Reduction and Human Renovation Institution. Ia melakukan penelitian dengan metode penelitian aksi tentang cara menciptakan ruang berbagi pengalaman bencana.

高森順子:1984年神戸市生まれ。社会心理学者、愛知淑徳大学助教。専門はグループ・ダイナミックス。2010年より阪神・淡路大震災の手記集制作を行う「阪神大震災を記録しつづける会」事務局長。2014年に井植文化賞(報道出版部門)受賞。2011年より3年間、「人と防災未来センター」において災害資料を収集、保存、公開、展示する実務を担当。被災体験の分有の場の創出に関するアクションリサーチを継続している。

The lecture will be in Japanese with Indonesian, Thai and English translations
Ceramah berlangsung dalam bahasa Jepang dengan subtitel Indonesia, Inggris dan Thai
การบรรยายจะเป็นภาษาญี่ปุ่น โดยมีการแปลเป็นอังกฤษ อินโดนีเซีย และ ไทย
上映後のトーク及びレクチャーは日本語で行い、インドネシア語、タイ語、英語の通訳が付きます。

Film Synopsis / Sinopsis / เรื่องย่อ / あらすじ

Double Layered Town / Making a Song to Replace Our Positions

  • Four young people visits Rikuzentakata, in Tohoku, Japan. They come from places far away and they don’t know about the town which has washed away by the Great East Japan Earthquake and Tsunami in 2011. They don’t know the new town which was made after the reconstruction. They listen to the people’s personal voices in the area, and continues to have communication with them. And, they read the story “Double Layered Town.”
  • Empat orang muda mengunjungi Rikuzentakata di Tohoku, Jepang. Mereka datang dari tempat yang jauh, tanpa mengenal kota yang sudah tersapu oleh Gempa Besar Jepang Timur dan Tsunami tahun 2011. Mereka juga tak mengenal kota baru yang dibangun melalui rekonstruksi pasca bencana. Mereka mendengarkan suara-suara personal dari penduduk setempat dan menjaga komunikasi dengan mereka. Mereka juga membaca cerita "Double Layered Town" (Kota Berlapis Dua).
  • คนสี่คนเดินทางไปที่ไป Rikuzentakata ในเขต Tohoku ประเทศญี่ปุ่น พวกเขามาจากต่างถิ่นที่ห่างไกลออกไป พวกเขาไม่รู้จักเมืองที่ถูกถล่มหายไปด้วยเหตุแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ในญี่ปุ่นตะวันออกและสึนามิในปี 2554 พวกเขาไม่รู้จักเมืองที่ตั้งขึ้นมาทดแทน พวกเขาได้รับฟังเรื่องราวส่วนตัวของผู้คนในพื้นที่ และยังคงสื่อสารกับพวกเขาเรื่อยมา พวกเขาได้อ่านเรื่อง Double Layered Town
  • 陸前高田を訪れる4人の旅人。彼らはまだ若く、2011年のあの日の出来事から空間的にも時間的にも、遠く離れた場所からやって来た。大津波にさらわれたかつてのまちのことも、嵩上げ工事の後につくられた新しいまちのことも知らない。旅人たちは、その風景の中で、人びとの声に耳を傾け、対話を重ねる。そして、物語「二重のまち」を朗読する。